More
    Home Vocabulary

    Vocabulary

    คำศัพท์ภาษาอังกฤษ มาฝึกภาษาอังกฤษด้วยคำศัพท์ที่สรรหามาแล้วว่า ใช่ง่าย และได้ใช้จริงในชีวิตประจำวัน มีให้คุณได้เข้ามาศึกษากว่าร้อยบทความ พร้อมให้ฝึกทุกวัน

    คำด่าในภาษาอังกฤษ ด่าแบบผู้ดีๆแต่เจ็บมากกถึงทรวง

    0
    คำด่านั้นบางทีเราก็อาจจะไม่ได้พูดเอง แต่รู้ไว้ก้ดีเวลาได้ยินฝรั่งพูดก็จะได้ไม่สับสนงุนงงนะคะ ส่วนเนื้อหาดังต่อไปนี้ควรใช้วิจารณญาณและเด็กๆไม่ควรทำตามน้า  ในภาษาไทยเรามีคำด่าหยาบๆมากมาย แต่ในขณะเดียวกันเราก็มีคำด่าแบบที่ไม่อยากแต่เจ็บ ที่นี้เช่นเดียวกันกับในภาษาอังกฤษ ก็มีคำด่าเหมือนกัน แต่เป็นการด่าแบบผู้ดี๊ผู้ดี ด่าแบบมีการศึกษา ด่าแบบแพง ด่าแบบฉันรวย ฉันสวย เป็นการด่าที่ไม่มีคําหยาบ เจ็บมากมากกกกกกกกกกกกกกกกกกก ก.ไก่ ต้องลากยาวไปถึงดาวอังคาร  ด่าขนาดนี้เอามีดมาแทงกันเลยดีกว่า มาดูกันว่าคำด่าที่เรามาวันนี้มีอะไรกันบ้างและจะเจ็บสักแค่ไหนกันเชียว...

    if I do ต่างกับ if i did อย่างไร

    0
    ลองเปรียบเทียบตัวอย่างเหล่านี้ดู Lisa: Shall we go by bus or by train? เราจะไปโดยรถบัสหรือรถไฟหรอJess: If we go by bus, it will...

    Have กับ Have got มีความหมายเหมือนกันเเต่ใช้ต่างกัน

    0
    Have และ have got แปลว่ามีหรือได้รับบางสิ่งบางอย่าง (= เพื่อการแสดงความเป็นเจ้าของ ความสัมพันธ์ หรือความเจ็บป่วยฯลฯ) คุณสามารถใช้ have หรือ have got ก็ได้เพราะจริงๆแล้วมันไม่มีความแตกต่างกันในเชิงของความหมาย ทีนี้เรามาลองดูตัวอย่างกัน

    Enough and too ต่างกันอย่างไง?

    0
    อย่างที่เรารู้กันว่า enough(พอ/เพียงพอ) กับ too(เกินไป/มากเกินไป) จะใช้กันคนละกรณี ซึ่งบางที ถ้าคุณยังไม่แม่นพอ อาจจะทำให้คุณสับสนได้ โดยกฏจะมีดังนี้.. Enough มักจะตามหลัง adjectives และ adverbs อย่างเช่น I...

    การใช้ To…,for… และ so that…

    0
    มาลองดูตัวอย่างเหล่านี้กัน I phoned the restaurant to reserve a table.What do you need to make bread?We shouted to warn everybody...

    สำนวนที่ Subtitle แปลผิดบ่อยๆ

    0
    ครูรู้สึกเห็นใจคนที่ดูหนังดูละครและโดยเฉพาะสารคดีต่างประเทศทางช่องเคเบิลทีวี เพราะบางทีครูฟังแล้วก็รู้สึกตะหงิดๆกับการแปลสำนวนหรือศัพท์แสลงแบบผิดๆ ด้วยความรู้เท่าไม่ถึงการณ์และความ 'มักง่าย' ทั้งจากฝ่ายคนแปลซับไตเติลและผู้ที่ว่าจ้างคนแปลมือสมัครเล่นเหล่านั้น แม้แต่คำง่ายๆ ก็ยังแปลผิด….แล้วอย่างงี้ ใครจะรับผิดชอบกับข้อมูลผิดๆที่ผู้ชมได้รับเข้าไปในสมอง!... ครูเคยดูสารคดีทางเคเบิลทีวีของบริษัทยักษ์ใหญ่แห่งหนึ่ง ซึ่งพูดถึงค่าปรับที่บริษัทน้ำมันในสหรัฐอเมริกาต้องจ่ายให้แก่รัฐบาล ในฐานะที่เป็นผู้ที่ทำให้ทะเลหรือมหาสมุทรมีสิ่งปนเปื้อนจากการที่ท่อส่งน้ำมันรั่ว ซึ่งผู้บรรยายในสารคดีกล่าวว่า รวมเป็นเงินค่าปรับทั้งสิ้น….

    รวมศัพท์เติม ‘s’

    0
    ไม่ครับ….ไม่ถึงขนาดรวมไว้ทุกๆคำในภาษาอังกฤษหรอกครับ เพราะเนื้อที่ตรงนี้คงไม่เพียงพอแน่ๆ เอาเป็นว่า เราจะมากล่าวถึงคำที่ต้องมี s ต่อท้ายเสมอ ซึ่งหลายๆคนมักเผลอลืมไป จึงอาจทำให้ชาวต่างชาติฟังแล้วงงหรือไม่เข้าใจว่า เราพูดคำหรือประโยคนั้นๆ ในความหมายใดกันแน่ ตัวอย่างเช่นคำนามที่ต้องเติม s เสมอ แม้ว่าจะหมายถึงสิ่งของชิ้นเดียวก็ตาม (เพราะมันมาเป็นคู่หรือเป็นแพ็ค จึงต้องเป็นพหูพจน์)...

    ไปๆมาๆ กับคำว่า “come” และ “go”

    0
    คำว่า "come" และ "go" เป็นคำกริยาที่ใครๆก็น่าจะรู้ความหมายกันดี เพราะมีการสอนคำศัพท์พื้นฐานเช่นนี้กันตั้งแต่สมัยเรียนชั้นประถม และเด็กมัธยมส่วนใหญ่ก็สามารถท่องกริยา 3 ช่องของทั้งสองคำนี้ได้ อย่างไรก็ตาม เวลาที่จะนำคำว่า "come" และ "go" มาใช้ในประโยคและต่างๆ หลายๆคนอาจจะยังคงใช้ผิดกันอยู่ โดยที่ไม่รู้ตัว เพราะถ้าจะให้เหมือนที่เจ้าของภาษาใช้ มันจะมีรายละเอียดมากกว่าที่คิด

    “So” กับความหมายในสามมิติ

    0
    หลายคนอาจจะสงสัยว่า “so” ใช้ในความหมายใดกันแน่ เพราะมักจะเห็นมันป้วนเปี้ยนอยู่ในประโยคต่างๆเยอะแยะไปหมด เอาเป็นว่า มาดูความหมายและการใช้คำนี้ในแต่ละบริบทกันเลย 1) So = มาก คำว่า So ถ้าเป็น Adv. จะแปลได้ความหมายในทำนองว่า “มาก" หรือ "อย่างมาก”

    “hard”/”hardly”/”fast”/”fastly” เป็นหนึ่งในคำขยายที่มักจะใช้สับสน

    0
    คำ 4 คำที่ครูจั่วหัวข้อเอาไว้ คือ "hard"/"hardly"/"fast"/"fastly" เป็นหนึ่งในคำขยาย Adj./Adv. ที่ผู้เรียนภาษาอังกฤษมักจะใช้สับสนปนกันมากที่สุดเลยก็ว่าได้ ก่อนอื่น ครูขอพูดถึง "hard"/"hardly" ก่อน เพราะหลายคนคงเคยเห็นคำว่า hard และ hardly แล้วนึกว่ามันมีความหมายเดียวกัน แต่ที่จริงแล้ว...
    69,335FansLike
    670FollowersFollow
    455FollowersFollow