หนึ่งในวิธีการเรียนการสอนภาษาอังกฤษที่เป็นที่คุ้นเคยกันมากที่สุดคือ Grammar Translation ซึ่งมีลักษณะสำคัญคือ
เน้นการอ่านและเขียน (ในแบบเรียน)คำศัพท์จะถูกสอนด้วยการแปลศัพท์ภาษาอังกฤษคู่กับภาษาท้องถิ่น (เช่น book = หนังสือ) และเน้นการท่องจำสอนด้วยการแปลทีละประโยคให้นักเรียนฟังเน้นย้ำกับผู้เรียนว่าคำตอบหรือประโยครูปแบบใดผิดรูปแบบใดถูกเน้นเรียนไวยากรณ์
อ่านแล้วคุ้นๆ ไหมว่า เป็นวิธีการสอนที่คุ้นเคยกันในโรงเรียนไทยมานาน หลายคนสามารถผ่านการทดสอบในแต่ละระดับชั้นมาได้ด้วยวิธีการสอนแบบนี้ ในขณะที่อีกหลายๆ คนก็สอบไม่ผ่านด้วยวิธีการสอนแบบนี้เช่นกัน แถมยังมีคำถามคาใจสำหรับนักเรียนและผู้ปกครองอีกหลายๆ คนว่า
“ทำไมนักเรียนซึ่งอธิบายได้อย่างดีว่า อะไรคือ present perfect tense ตอบข้อสอบได้ว่าคำไหนคือคำนามหรือคำคุณศัพท์ จึงไม่สามารถพูดสื่อสารภาษาอังกฤษหรือเข้าใจภาษาอังกฤษที่ชาวต่างชาติพูดมาได้?”
คำอธิบายสำหรับคำถามนี้ก็คือ ความสามารถในการใช้ภาษาทุกภาษาในโลก...