รวมประโยคถาม สารทุกข์สุขดิบ ที่ใช้บ่อยมากในภาษาอังกฤษ1 min read

832


กลับมาอีกแล้วกับการสรรหาบทสนทนาที่ใช้กันบ่อยๆในภาษาอังกฤษมาให้เพื่อน ๆ ชาว Engnow ได้อ่านและทราบกัน ซึ่งวันนี้เราจะมาในหัวข้อของงงงงงงงงงง … ประโยคที่ถามว่า ผลไม้นี้มันสุกหรือดิบนั่นเอง! ฮ่าๆ เอ่อ บางทีแอดก็พิมพ์ไปปวดหัวกับตัวเองไปว่า นี่ชั้นเล่นอะไรออกไปเนี่ย ดังนั้น เพื่อไม่ให้เป็นการเสียเวลาอ่าน มาเข้าช่วงสาระมีอยู่จริงของเรากันดีกว่า



ปกติแล้ว เวลาเราเจอเพื่อนพ่อแม่พี่น้องหรือใครที่อาจไม่ได้เจอกันบ่อย สิ่งนึงที่มักเป็นคำถามยอดฮิตมาก ก็คือการถามว่า “เป็นไงบ้าง” หรือ “How are you?” แต่ใครจะอยากพูดประโยคเดิมซ้ำ ๆ กันล่ะคะ ใช่มั้ย? ดังนั้น เราก็เลยจะเปลี่ยนคำถามไปเป็น “มีเงินมั้ย เอาเงินมา” แทนนั่นเอง เอ่อ… คงไม่ดีเน้อะแบบนี้ เอาเป็นว่า เราแค่เปลี่ยนวิธีการถามให้มันหลากหลายขึ้นก็พอแล้วเน้อะ  เช่น

.

How’s everything? How are things? How’s life?

สามประโยคนี้ ที่ถูกใช้กันโดยทั่วไป ถ้าแปลตรงตัวคือ ทุกสิ่งเป็นอย่างไร? ชีวิตคุณเป็นอย่างไร? หรือก็คือ คุณเป็นไงบ้าง? นั่นเอง ซึ่งหากเราพูดประโยคนี้ แสดงว่าเราพอรู้จักคู่สนทนามาแล้วในระดับหนึ่ง จึงอาจเพิ่มเติมการแชร์เรื่องราวเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่เกิดขึ้นในชีวิตกับคู่สนทนาไปอีกก็ได้



How have you been?

ไปต่อกันที่ประโยคนี้ เราสามารถพูด How have you been? ทักทายคนที่เคยพบกันมาก่อน จากนั้นเขาก็ห่างหายไป ไม่ได้เจอกันน๊านนาน แล้วเราถามแบบสงสัยว่า คุณเป็นอย่างไรบ้าง? สบายดีมั้ยตั้งแต่ครั้งสุดท้ายที่พบกัน? แต่อย่าไปจำสลับกับพวก Where have you been? คุณไปอยู่ที่ไหนมานะคะ



How’s it going?

Image result for How’s it going cartoon

ประโยคนี้ค่อนข้างไม่เป็นทางการยิ่งกว่า How are you? อีก แต่ก็เป็นอีกหนึ่งประโยคที่ชาว English speaker พูดทักทายกันอย่างแพร่หลาย แต่ถึงแม้จะเป็นทางการน้อยกว่า ในบางครั้งเราก็สามารถใช้ทักทายผู้ใหญ่ได้ เช่น เจ้านาย จะสื่อได้ว่าคุณค่อนข้างที่จะสนิทกับพวกเขาหน่อย ๆ เลยหล่ะ แต่ส่วนใหญ่คำตอบที่ได้มาก็จะสั้น ๆ เช่น Good, thanks 



What’s up? What’s new?

Image result for What’s up cartoon

เราสามารถใช้สองประโยคนี้เพื่อถามสารทุกข์สุกดิบกับคนที่เราเคยพบหน้ามาก่อนได้ ส่วนใหญ่คำตอบที่ได้กลับมาก็จะมีเพียงแค่ nothing ก็ไม่มีไร เฉย ๆ แต่อย่างไรก็ตาม ถ้าคู่สนทนายินยอม เราก็สามารถพูดคุย แชร์เรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ สั้น ๆ ของคุณต่อได้ แล้วตบท้ายด้วย What about you? ก็เป็นการเริ่มต้นบทสนทนาที่ไม่แย่เลยน้า



How are you doing?

แอ๊ด ๆ ประโยคนี้ไม่ได้ถามว่า คุณกำลังทำอย่างไร แต่ก็เป็นอีกหนึ่งประโยคที่ใช้ทักทายชาวเราได้เช่นกัน ที่มีความหมายว่า คุณสบายดีมั้ย? นั่นเอง



How’s your day? How’s your day going?

Image result for How's Your Day Been

สองประโยคนี้ก็สื่อความหมายคล้ายๆกับ คุณเป็นอย่างไรบ้าง? แต่ให้ความหมายที่กว้างกว่า คือ วันนี้คุณเป็นอย่างไรบ้าง? ค่อนข้างแสดงความอบอุ่นหัวใจ เป็นห่วงเป็นใย อาจเอาไว้ใช้กับคนที่เราเจอบ่อยๆแล้วเราอยากถามถึงวันนี้ว่าเป็นอย่างไรก็ได้ค่า



ต่อกันที่ค่อนข้างเป็นภาษาสุภาพ เอาไว้พูดกับเจ้านาย
หรือผู้ใหญ่ ก็ได้ เช่น

Are you well?

ค่อนข้างตรงตัวเลยว่า คุณอยู่ดีนะ? หรือ คุณสบายดีนะ? เวลาใช้คำถามนี่ส่วนใหญ่คำตอบก็จะเป็นประมาณว่า Yes, very well, thanks. ซึ่งทำให้บางทีการที่เราจะขุดคุ้ยประเด็นต่าง ๆ มาถามต่อเป็นไปได้ค่อนข้างยาก



How are you keeping?

ที่ไม่ใช่ คุณกำลังเก็บมันไว้อย่างไร?แต่อย่างใด แต่เป็นประโยคที่ใช้ถามสารทุกข์สุขดิบ ใช้กันในชาวอังกฤษมากกว่าอเมริกัน แต่แอบกระซิบว่า คำนี้ค่อนข้างโบราณนิดนึง ซึ่งเวลาตอบก็สามารถตอบ I,m keeping well. หรือ ฉันสบายดี



หรือท้ายสุดจะเป็นคำแสลง ที่เอาไว้ใช้พูดทักทายเพื่อนรักกกกก เช่น

  • ‘Sup? Whazzup?
    ดี เป็นไงจ๊ะ?
  • Are you OK?, You alright?, or Alright mate?
    โอเคอยู่นะ? บายดีนะเพื่อน?
  • Howdy!
    เป็นไง หวัดดี ย่อมาจาก How do you do?
  • You good ?
    บายดีนะ?



หลังจากนี้คงต้องเห็นเพื่อนๆไม่ได้ใช้กันแต่ How are you? แล้วแน่ๆเลย อย่าลืมเอาไปลองฝึกใช้กันนะคะ อย่าลืมดูระดับภาษาด้วยล้าา ว่าอยากจะพูดกับใครแล้วใช้ให้เหมาะสม วันนี้แอดลาไปก่อน สวัสดีค่าาา 

Share
.