สำนวนเกี่ยวกับขนม ของหวาน3 min read

809


สวัสดีค่าเพื่อนๆชาว Engnow ทุกคน บทความนี้แอดมายด์ขอเตือนไว้เลยน้า ใครที่อ่านตอนดึกระวังจะต้องลุกไปเปิดตู้เย็นแน่นอน เพราะเราจะมาพบกับสำนวนที่เกี่ยวข้องกับของกินกันอีกครั้ง ซึ่งครั้งนี้มากันในหมวดของ “ขนม ของหวาน” เพื่อเพิ่มระดับน้ำตาลในเลือดกัน จะง่ายหวานหมูเหมือนชื่อรึเปล่า ลองไปอ่านกันเลย


sell (something) like hotcakes

.
Image result for sell like hotcakes


ถ้ามีใครมาบอกให้เราขายเค้กร้อน ขอให้นึกไว้เลยว่า ระวังลวกปาก! ฮ่าๆ ไม่ใช่ค่ะ ให้นึกไว้เลยว่าเค้าต้องการชมเราว่าเราขายอะไรก็รุ่งมากๆเลยนะเนี่ย ขายง่าย ขายไว ขายได้เยอะเป็นเทน้ำเทท่าไปอีก



as flat as a pancake


ไม่รู้สิ่ปกติแอดจะเรียกอะไรที่แบนว่า แบนเหมือนจานบิน ฮ่าๆ แต่ฝรั่งเค้าก็มีสำนวนของเค้านะเนี่ย ซึ่งก็คือ แบนเหมือนแพนเค้กที่มีความหมายว่าแบนราบเรียบมากๆนั่นเอง



Have a finger in every pie


เอ้า! นอกจากแมลงสาบแล้วยังมีนิ้วมือใครเข้าไปอยู่ในพายด้วยหล่ะเนี่ย T^T เลือกกินไม่ถูกกันเลยทีเดียว ฮ่าๆ การที่มีใครมาบอก You have a finger in every pie. เค้ากำลังหมายถึงว่าเราเข้าไปมีส่วนร่วมกับหลายๆสิ่ง หลายๆเรื่อง ซึ่งในบางครั้ง มันอาจเป็นสิ่งที่หลายๆคนไม่ค่อยจะยินดีกะมันซะด้วยหน่ะซี้



Icing on the cake

สมมติแอดบอกว่า Winning a lottery is the icing on the cake. นั่นแสดงว่าการถูกหวยเป็นมีสิ่งดีๆเพิ่มเข้ามานั่นเองค่ะ จากที่ชีวิตดีอยู่แล้ว สิ่งนี้ก็อาจจะทำให้ดีเพิ่มขึ้นไปอีกก็ได้ อู้หู้วววว ได้ถูกหวยกะเขาบ้างต่อให้เป็นเบาหวานแอดก็ยอมมมม



like taking candy from a baby


ถ้าเรากำลังทำสิ่งใดอยู่แล้วมีใครมาบอกว่ามันเหมือนการแย่งลูกอมจากเด็กๆหล่ะก็ เค้ากำลังหมายความว่าสิ่งที่ทำอยู่นี่มันง่ายมากๆนั่นเองค่ะ เช่น

  • For me, cooking is like taking candy from a baby.



pie in the sky


เอ๊ะ! มีคนปาพายขึ้นฟ้าไปเป็นอาหารนกที่ไหนเหรอ ไม่ใช่เลยค่ะ เพราะถ้าเราคิดสิ่งใดอยู่แล้วมีคนมาบอกว่า Oh! It’s pie in the sky. แสดงว่าสิ่งที่เราคิกนั้นมันไม่เป็นความจริง ไกลเกินกว่าความจริง หรือที่เรียกว่าเราฝันลมๆแล้งๆไปนั่นเอง



a piece of the pie

จะเหมือน a piece of the cake ที่หมายถึงง่าย มั้ยน้า ขอบอกเลยว่าไม่เหมือนกันค่ะ เพราะ การที่ใครจะมา have a piece of the pie ไปกับเรา มันหมายถึงการที่เขาจะเข้ามีส่วนแบ่งในสิ่งต่างๆร่วมกันกับเรา โดยเฉพาะ ในเรื่องทางธุรกิจ เงินๆทองๆ เช่น เงินรางวัล หุ้น หรือผลกำไรจากการทำธุรกิจต่างๆเป็นต้น



Half a loaf is better than none

A loaf เราใช้เป็นการบริมาณของขนมปัง 1 แถว ซึ่งสำนวนนี้ก็แปลได้ง่ายมากเลยค่ะ การที่เรามีขนมปังครึ่งแถวก็ยังดีกว่าไม่มีเลย นั่นหมายถึง ในบางสถานการณ์ เราควรยอมรับสิ่งที่เราได้มา แม้จะเป็นเพียงครึ่งนึงของสิ่งที่หวัง แต่ก็ดีกว่าไม่ได้อะไรเลย



That’s the way the cookie crumbles

Image result for That’s the way the cookie crumbles


สำนวนนี้ใช้หมายถึงในสถานการณ์ที่มีสิ่งโชคร้าย และไม่ดีเกิดขึ้นกับอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ เราก็ควรที่จะยอมรับมันในแบบนั้นที่มันเป็น  เพราะเราไม่สามารถเปลี่ยนมันได้แล้ว ในที่นี้ crumble (V.) แปลว่าแตกเป็นชิ้นเล็กๆได้ ก็เหมือนกับเวลาที่เราอบคุกกี้แล้วมันแตกนั่นเอง เราไม่ได้อยากให้มันแตก แต่ก็ต้องยอมรับไป



(as) nutty as a fruitcake

ถ้ามีใครมาบอกกับเราว่า you are as nutty as a fruitcake เขาหมายถึงว่าเราเป็นคนที่แปลกและบ้ามากๆนั่นเองค่ะ มีพลังในการทำอะไรบ้าๆอย่างเหลือเฟือ เป็นการพูดแบบตลก อารมณ์แซวกันเล่นๆ เช่น

  • My children are always nutty as fruitcakes when they’ve eatten chocolate.



Have your cake and eat it too


เรารักเธอทั้งคู่นะ แต่เราเก็บเธอไว้ทั้งคู่ไม่ได้ T^T เป็นเศร้า ฮ่าๆ สำนวนนี้ก็คล้ายๆกันค่ะ ใช้อธิบายเวลาที่เรามีทางเลือกสองทาง แต่เราจำเป็นต้องเลือกแค่ทางเดียวเท่านั้น เพราะสองทางนี้มันเป็นสิ่งที่ตรงข้ามกัน ซึ่งเราไม่สามารถเลือกทั้งคู่ได้ เหมือนกับเวลาเรามีเค้กชิ้นนึง ถ้าเราเลือกที่จะทาน เราก็จะไม่สามารถเก็บเค้กชิ้นนั้นไว้ในตู้เย็นได้ด้วยในเวลาเดียวกัน



(as) warm as toast

สำนวนนี้เหมือนกับเวลาหน้าหนาว ในห้องนอกห้องก็หนาวไปหมด แต่พอได้มาซุกอยู่ใต้ผ้านวมนุ่มๆที่ไร I always feel as warm as toast. มันเป็นความรู้สึกที่อบอุ่นสบายดีจริงๆ เจอแบบนี้เข้าไปคิดถึงหน้าหนาวซะแล้วสิ่ 🙂 



(To be) the cream of the crop

หากใครกำลังเป็น the cream of the crop บอกได้เลยว่า คุณกำลังเป็นคนที่ดีที่สุดในนั้นเลยหล่ะค่ะ จะใช้กับคนหรือสิ่งของก็ได้นะคะ



The proof is in the pudding

See related image detail


สำนวนนี้มาจากคำกล่าวในสมัยก่อนที่ว่า The proof of the pudding is in the eating เราต้องลองชิมอาหารนั้นๆเพื่อที่จะได้รู้ว่ารู้ว่ามันอร่อยหรือไม่ แต่มาในรูปแบบที่สั้นใหม่ไฉไลกว่า ซึ่งมีความหมายคล้ายๆกันนั่นก็คือ การที่เราจะตัดสินว่าสิ่งใดดีหรือไม่ เราสามารถทำได้หลังจากที่ได้ลองทบสอบมันด้วยตัวเองแล้วเท่านั้น



Cakewalk


เคยได้ยินแต่ catwalk แล้ว cakewalk คืออะไรกันหล่ะเนี่ย? ถ้าเราบอกว่า something is a cakewalk เรากำลังหมายถึงสิ่งนั้นมันง่ายมากๆเลยค่ะ เช่น

  • I’ve been working at bakery since I was 9, so baking is a cakewalk for me!



Tough cookie

Image result for Tough cookie


ใครที่ได้เป็น tough cookie ขอบอกเลยว่าคุณเป็นคนที่แข็งแรง ทรหดอดทนทั้งกายและใจ ไม่หวั่นแม้วันมามาก! เหมือนคุกกี้ที่แข็ง กัดจนฟันแตกก็ยังไม่เข้านั่นเอง



as easy as (apple) pie


และสำนวนสุดท้ายในบทความนี้ เดาไม่ยากเลยใช่ไหมหล่ะคะ เพราะ ถ้าเราบอกว่าสิ่งใด as easy as apple pie แล้วนั้นสิ่งนั้นจะเป็นสิ่งที่ง่ายมากกกก อาจใช้พูดถึงสิ่งที่เราแทบไม่ต้องใช้ความสามารถหรือความพยายามอะไรเลยในการทำก็ได้นะคะ เช่น

  • Teaching kids is as easy as apple pie because I have been a teacher for 10 years.



เป็นอย่างไรกันบ้างคะกับสำนวนขนมหวานที่แอดมายด์เอามาฝากกันในวันนี้ ไม่ยากเลยใช่มั้ยคะ อย่างไรก็ตาม อย่าลืมไปฝึกใช้ในชีวิตประจำวัน เพื่อภาษาอังกฤษของเราจะได้ต๊าชชชชชชช ที่สุดในโลกหล้ากันไปเลย วันนี้แอดมายด์ขอลาไปหาของทานก่อนนะคะ เขียนไปท้องร้องไป บ๊ายบายค่า


ที่มา:https://www.dailywritingtips.com/25-idioms-about-bread-and-dessert/
https://www.kaplaninternational.com/blog/learning-languages/eng/cake-idioms
https://www.fluentu.com/blog/english/english-expressions/

เขียนโดย: มายด์

Share
.