คำคมก้องโลก ประโยคเกี่ยวกับความรัก

11051

            แม้ว่าในภาษาไทยเรา จะมีคำคมเกี่ยวกับความรักเช่นกัน แต่การพรรณนาออกมาเป็นข้อความสั้นๆแบบลึกซึ้งถึงใจและโด่งดังไปทั่วโลกนั้น มักจะอยู่ในรูปแบบภาษาอังกฤษ เราลองมาดูกันสักนิดว่า มันมีความหมายกินใจอย่างไร ถึงได้โด่งดังไปทั่วโลก

your love fills my heart with abundant bliss.

Anonymous

1) “Love asks me no questions, and gives me endless support.”
(William Shakespeare)

.

เมื่อนึกถึงความรัก ก็ต้องนึกถึงวิลเลียม เชคสเปียร์ เจ้าของงานประพันธ์อันโด่งดังมากมาย คำศัพท์ภาษาอังกฤษมากกว่าสามพันคำในดิคชันนารี่ดั้งเดิม ถูกนำไปใช้เป็นครั้งแรกในงานประพันธ์ของเขา คำคมที่เรานำมาฝากข้างต้น มีความหมายในทำนองว่า

“ความรักไม่ตั้งคำถามใดๆกับฉัน มันคอยเกื้อหนุนฉันอย่างไม่มีวันสิ้นสุด”

2) “Tis better to have loved and lost, than never to have loved at all.”
(Alfred Lord Tennyson)

            คำว่า Tis… มาจากคำว่า It is… นั่นเอง
            คำคมของกวีชาวอังกฤษผู้นี้ มีความหมายในทำนองว่า

            “การมีความรักและสูญเสียมันไป ก็ยังดีกว่าการไม่เคยรักใครเลย”

3) “The supreme happiness in life is the conviction that we are loved.”
(Victor Hugo)

มาถึงคำคมของกวีชาวฝรั่งเศสกันบ้าง ซึ่งมักจะมีคนไทยหลายคนนำมาแปลผิด (เช่น แปลประโยคหลังว่า “….การถูกตัดสินว่าถูกรัก ) ที่จริงแล้ว คำกล่าวของเขามีความหมายในทำนองว่า

“ความเปี่ยมสุขที่สุดในชีวิต คือ ความรู้สึกมั่นใจว่า มีคนที่รักเรา”

4) “Love is composed of a single soul inhabiting two bodies.”
(Aristotle)

            นักปราชญ์ชาวกรีกในตำนานผู้นี้ กล่าวถึงความรักว่า…
            “ความรักเปรียบดั่งสองกาย ที่หลอมรวมอยู่ภายในจิตวิญญาณเดียว” (ฟังดูลึกซึ้งจริงๆ ครับ)

5) ” It is wrong to think that love comes from long companionship and persevering courtship. Love is the offspring of spiritual affinity and unless that affinity is created in a moment, it will not be created for years or even generations.” (Kahlil Gibran)

นิยามความรักของบุรุษผู้นี้ ค่อนข้างจะยาวหน่อย แต่เมื่อพูดถึงคำคมแล้ว ย่อมขาดเขาไปไม่ได้ เขาเป็นทั้งนักเขียน กวี และศิลปินเชื้อสายเลบานอน ที่มีชื่อเสียงก้องโลก นามว่า ‘คาลิล ยิบราน’ 

เขามีแนวคิดที่ค่อนข้างจะแตกต่างจากคนอื่นๆ โดยคำกล่าวของเขามีความหมายในทำนองว่า…

“ความรักไม่ได้เกิดจากความสัมพันธ์อันยาวนานและการเกี้ยวพาราสี แต่มันมีจุดกำเนิดจากการเชื่อมต่อทางจิตวิญญาณ และหากการเชื่อมต่อดังกล่าวไม่ได้เกิดขึ้นในช่วงขณะแรกเริ่มพบเจอกันแล้ว มันก็จะไม่มีทางเกิดขึ้นได้ไปอีกนานแสนนาน”

6) “The course of true love never did run smooth”
(William Shakespeare)

            เมื่อเริ่มต้นด้วยเชคสเปียร์ ก็ต้องขอทิ้งท้ายด้วยคำคมของเชคสเปียร์เช่นกัน ซึ่งแปลสั้นๆ แบบได้ใจความว่า

“รักแท้ ย่อมมีอุปสรรค”

            หากคุณมีคนรู้ใจเป็นชาวต่างชาติ คำคมที่เรานำมาฝาก อาจกระแทกใจหรือช่วยพัฒนาสายใยระหว่างคุณกับเขาหรือเธอก็ได้ ดังนั้น หากสบโอกาสเมื่อใด ก็ลองนำไปกล่าวให้พวกเขาฟังดูครับ มันอาจจะประทับอยู่ในใจพวกเขาแบบไม่รู้ลืม

Share
.