รวมวลีเด็ดโดนใจวัยรุ่นเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษ

3469

รวมวลีเด็ดโดนใจวัยรุ่นเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษ

                การเติบโตของสังคมในสมัยนี้ทำให้เกิดภาษาใหม่ๆขึ้นมาเพิ่มขึ้นมาก โดยเฉพาะอย่างยิ่งในสังคมของวัยรุ่นและโซเซียลมีเดียตามความทันสมัยยุค มาอัพเดตวลีใหม่กันเพื่อความปังของวัยรุ่นในเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษ

.

                รวมวลีเด็ดที่วัยรุ่นใช้ในเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษ

1. โดนเท

                วันนี้ใครเป็นหนึ่งคนที่โดนเทจากการเข้าร่วมโครงการคนละครึ่งบ้างเราไม่ว่าจะผ่านมากี่คราวก็โดนเทตลอด ภาษาอังกฤษพูดอย่างไร

ถ้าหากจะพูดถึงคำว่าเทที่ตรงกับภาษาอังกฤษเรามักจะนึกถึงคำว่า Pour (V) แต่ถ้าเป็นวลีที่ว่าฉันโดนเทจะตรงกันมั้ยนั้นมาดูกัน

I got ditched! แปลว่า ฉันโดนเท

I got kicked to the curb! แปลว่า ฉันโดนเท

I got dumped. แปลว่า ฉันโดนเท

นอกจากนี้ Leave และ Dump ก็แปลว่า ทิ้งหรือเทได้เหมือนกัน

ยกตัวอย่างเช่น

Emily left her boyfriend for a handsome doctor. แปลว่า เอมิลี่ทิ้งเทแฟนหนุ่มไปหาหมอรูปหล่อ

She was dumped on her birthday. แปลว่า หล่อนโดนเทในวันเกิด

2. เคยเจอเหตุการณ์แบบว่า “อยู่ดีๆก็หายไลน์ไม่ตอบ” เวลาที่เราไลน์ไปหาเพื่อนหรือใครสักคนและเค้าอ่านแล้วไม่ตอบ จนเรางงว่าเค้าหายไปไหน หรือโทรศัพท์แป้มพิมหรือเปล่าเนี่ย

ภาษาอังกฤษพูดใช้วลีนี้  leave someone on read อ่านแล้วไม่ตอบ

ยกตัวอย่างเช่น

A: Are you seeing Adam? เธอกับอาดัมเนี่ยคบกันอยู่หรอ

B: We broke up I texted him last night but he leaves me on reading. เราเลิกกันแล้วละ เมื่อคืนฉันส่งข้อความหาเค้าแต่เค้าอ่านแล้วไม่ตอบ

แทรกศัพท์รักๆเลิกๆ

We’re together. แปลว่า เราคบกัน

We’re in a relationship. แปลว่า เราคบกัน

We’re seeing each other. แปลว่า เราคบกัน

We broke up แปลว่า เราเลิกกันแล้ว

We ended things between us. แปลว่า เราเลิกกันแล้ว

We called it quits. แปลว่า เราเลิกกันแล้ว

3. Straight fire โคตรป๊อป ฮิตมาก สื่อถึงบางสิ่งที่กำลังเป็นที่นิยม ฮิตติดเทรนด์อยู่ในขณะนี้

ยกตัวอย่างเช่น

Wow, girl, that skirt and top is straight fire! งึ้ย แก กระโปรงตัวนั้นกับเสื้อครอปที่กำลังอินเทรนด์กันอยู่นิ

4.  Throw Shade เคยเป็นกันมั้ยที่เรารู้สึกหงุดหงิกและไม่ชอบเอาซะเลยแล้วเก็บอาการไม่ได้เลยส่งสายตาพิฆาตไป Throw shade แปลว่า การด่าด้วยสายตา การจิกตาใส่นั่นเอง

ยกตัวอย่างเช่น

Tiana just threw shade at her. They must be fighting. เทียน่าพึ่งจิกตาใส่หล่อนแล้ว พวกหล่อนต้องทะเลาะกันแน่

I just threw shade at that boy for talking to my girlfriend.

ผมพึ่งส่งสายตาอาฆาตไปให้หนุ่มนั้นเพราะคุยกับแฟนผม

ภาษาอังกฤษมีศัพท์ใหม่อัพเดตอยู่ตลอดเวลาดังนั้นต้องตามให้ทันจะได้ไม่ตกเทรนด์สายฝอ

Share
.