คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่คุ้นเคยในโรงพยาบาล + ตัวอย่างบทสนทนา

422

หากเพื่อนๆ มีอาการเจ็บป่วย ไม่สบาย บางคนก็ไปร้านขายยาหาเภสัชกร แต่ถ้าอาการหนักขึ้นก็ควรไปโรงพยาบาลเพื่อหาสาเหตุกัน ช่วงนี้อากาศเปลี่ยนแปลงบ่อย เดี๋ยวร้อนเดี๋ยวร้อนมาก อย่าลืมดูแลสุขภาพกันด้วยนะ Engnow พาทุกคนมาทบทวนคำศัพท์ภาษาาอังกฤษ ที่ต้องเจอเมื่ออยู่โรงพยาบาลหรือไปร้านขายยา และมาดูตัวอย่างบทสนทนากับคุณหมอหรือเภสัชกรกัน

Don’t worry = ไม่ต้องห่วงกังวล

.

A moment = สักครู่

Excuse me = ขอโทษค่ะ

instructions = คำแนะนำเกี่ยวกับการใช้ (เช่น ยา )

package = หีบห่อ, ซองยา

health = สุขภาพ

condition = สถานการณ์, อาการป่วย

slip = ใบสั่งยา, ใบสั่งของ

pain = ความเจ็บปวด, ปวดเมื่อย

information = ข้อมูล

a patient card = บัตรคนไข้

take a seat = นั่งลง

understand = เข้าใจ

fill out = เติมคำในแบบสอบถาม

a while = สักครู่

ตัวอย่างบทสนทนา เมื่อเข้าโรงพยาบาลหรือร้านขายยา

Jan : This is my first time at the hospital. I would like to have a patient card. 

ดิฉันพึ่งมาโรงพยาบาลเป็นครั้งแรก อยากขอทำบัตรคนไข้ใหม่

Nurse : Well, please fill out your name and other information about yourself on this form. Please ask if you do not understand or need help.

ได้ค่ะกรุณากรอกชื่อและข้อมูลเกี่ยวกับตัวคุณในแบบสอบถามนี้ด้วยค่ะ ถ้าไม่เข้าใจ หรือ ต้องการความช่วยเหลือ กรุณาบอกนะคะ

Jan : Is this right ?

ถูกไหมคะ ?

Nurse : Good. Please take a seat and wait to be called for a while.

ค่ะ นั่งรอสักครู่ จนกว่าจะเรียกชื่อนะคะ

Doctor : What is your problem, madam ?

บอกอาการเจ็บป่วยที่คุณมีให้หมอฟังซิ

Jan : I have got a pain on my right hand finger.

ดิฉันปวดที่นิ้วมือข้างขวาค่ะ

Doctor : Did you have any accident before ? 

คุณเคยประสบอุบัติเหตุหรือเปล่า

Jan : Oh, no.

อ๋อไม่เคยค่ะ

Doctor : Then I will take your x – ray to see, what’s wrong there?

งั้นหมอจะส่งคุณไปฉายเอ๊กซ์เรย์ ดูซิว่ามีอะไรผิดปกติบ้าง

Jan : O.K

ค่ะ

Doctor: From the x – ray, there’s nothing much. Only the muscle is a little stiff. Try to move slowly many times when you get up in the morning. Take this slip to pick up your medicine at the drug counter. 

จากการตรวจในเอ็กซ์เรย์ คุณก็ไม่เป็นอะไรมาก เพียงแต่กล้ามเนื้อแข็งและตึง นิดหน่วย หมอแนะนำว่าเวลาตื่นนอนตอนเช้า ให้คุณขยับมือบ่อยๆ หลายๆ ครั้ง ตอนนี้ให้คุณนำใบสั่งยานี้ไปรับยาที่เคาน์เตอร์ยานะครับ

Jan : Shall I see you again ?

ต้องมาหาหมอ อีกไหมคะ

Doctor : If the condition has not improved or been better off, come back right away.

ถ้าอาการไม่ดีขึ้น ก็ให้มาอีก

Jan : Thanks, Doctor.

ขอบคุณค่ะ

Doctor : Take care of your health. And please, don’t forget to read the instructions on the package thoroughly and follow them.

รักษาสุขภาพนะครับ และกรุณาอย่าลืมอ่านคำอธิบายบนซองยาอย่างละเอียด และรับประทานยาตามที่หมอสั่งทุกประการนะครับ

.