คำศัพท์ที่น่าสนใจจาก Fate : The Winx Saga (Episode 1.)
The Winx Saga จากเอนิเมชั่นสู่การเป็นซีรี่ย์สุดฮิตใน Netflix ติดอันดับ Top 10 ซีรี่ย์ยอดนิยมของประเทศไทย ด้วยการนำการ์ตูนมาดัดแปลงสู่การเป็นซีรี่ย์ทำให้กระแสการพูดถึงของผู้ชมเสียงแตกกันมาก เพราะแฟนคลับบางส่วนพูดว่าเนื้อเรื่องและตัวละครมีการดัดแปลงที่แตกต่างจากเวอร์ชั่นการ์ตูนมากเกินไป แต่ผู้ชมบางส่วนก็รู้สึกชอบการเล่าเรื่องโลกเวทมนตร์คู่ขนานที่มีการสอดแทรกความรัก มิตรภาพ การแย่งชิง และเป็นการพลิกเนื้อเรื่องอย่างสมเหตุสมผล ที่ทำให้เข้าถึงและรู้สึกไปกับตัวละคร
ดังนั้นเราจึงชวนทุกคนมาดูเน็ตฟลิกซ์และเรียนรู้คำศัพท์และวลีภาษาอังกฤษจากในซีรี่ย์ The Winx Saga ไปพร้อมๆกัน
![](https://www.engnow.in.th/wp-content/uploads/2021/01/image-24.png)
“They shape the Otherworld”
“พวกเขาสร้างโลกคู่ขนาน”
คำศัพท์ที่น่าสนใจ
ซึ่งปกติเราจะมักใช้กับว่า shape ที่แปลว่า รูปร่าง รูปทรง แต่ Shape ในประโยคนี้ทำหน้าที่เป็น Verb
“Shape” (v.) แปลว่า สร้างขึ้น เพื่อสร้างวัตถุจากสสารทางกายภาพ หรือการทำให้บางสิ่งเป็นเป็นรูปร่างขึ้นมา
Shape (v.) = to make an object from a physical substance
ยกตัวอย่างคำพูดจากตัวละครในซีรี่ย์
“Alfear’s graduates have ruled realms and led armies. They’ve forged powerful relics and rediscovered long-lost magic and they shape the Otherworld.”
“นักเรียนที่จบจากอัลเฟียร์ได้เป็นผู้นำอาณาจักรและนำกองทัพพวกเขาหลอมสิ่งตกทอดอันทรงพลังและค้นพบเวทมนตร์ที่สูญหายไปนาน พวกเขาสร้างโลกคู่ขนาน”
![](https://www.engnow.in.th/wp-content/uploads/2021/01/image-25.png)
Sometimes I just wear my headphones when I don’t feel like talking.
“บางครั้งฉันใส่หูฟังเพราะไม่อยากพูด”
![](https://www.engnow.in.th/wp-content/uploads/2021/01/image-26.png)
“Tone!”
ระวังคำพูดด้วย!
Tone โดยปกติแปลว่า น้ำเสียง หรือโทนเฉดสี แต่การพูดว่า Tone! ในบริบทนี้เป็นการพูดเพื่อเตือนให้ระวังการใช้คำพูด เป็นการห้ามปรามเพื่อให้อีกฝ่ายหยุดพูดในสิ่งที่ไม่ควรพูด
![](https://www.engnow.in.th/wp-content/uploads/2021/01/image-27.png)
“Could you try being 50% less of a dick?”
ช่วยทำตัวเป็นคนโง่น้อยลงสัก 50% จะได้ไหม?
Dick ในประโยคนี้เป็นคำสแลงที่ไม่สุภาพเป็นคำหยาบ เอามาบอกเพื่อเป็นความรู้ เพื่อให้รู้จัก ไม่แนะนำให้นำมาใช้ Dick คล้ายคำว่า asshole ใช้การต่อว่าผู้อื่นมีความหมายว่า คนโง่ สมองนิ่ม ปัญญาอ่อน
![](https://www.engnow.in.th/wp-content/uploads/2021/01/image-28.png)
–My finger slipped. มือฉันเผลอไปกดโดนเฉยๆ
–Oh, you finger slipped? อ้อ มือเผลอไปกดโดนเหรอ
My finger slipped. แปลว่า มือฉันลื่น ถ้าแปลแบบที่คนไทยคนเราเข้าใจก็คงแปลว่า มือลั่นไปเอง ไม่ได้ตั้งใจกด
![](https://www.engnow.in.th/wp-content/uploads/2021/01/image-29.png)
“you creeped on my Insta last night, and I haven’t told anyone”
“นายติดตามอินสตราแกรมของฉันเมื่อคืน และฉันยังไม่บอกใคร”
สังเกตว่าประโยคนี้ ใช้คำว่า Creep แทนคำว่า follow เพราะ Creep มันมีความหมายว่า การติดตามแบบเงียบๆ ใช้ความระมัดระวังไม่ให้อีกฝ่ายรู้ตัว ในประโยคนี้พูดถึงการแอบส่องอินสตราแกรมของอีกฝ่ายแบบเงียบๆ เนียนๆ
Creep = to move slowly, quietly, and carefully, usually in order to avoid being noticed.
ทดสอบความเข้าใจ
1.ฉันมือลั่น พูดเป็นภาษาอังกฤษสามารถพูดได้ว่า
A. My finger slipped. B. I fainted
2. หากฝรั่งพูดว่า Tone! เขาต้องการบอกอะไรเรา
A. ต้องการให้เราหยุดพูดและระวังคำพูด B. ต้องการให้เราพูดให้ช้าลงหน่อย
3. “They shape the Otherworld” หมายถึงอะไร
A. พวกเขาสร้างโลกคู่ขนาน B. พวกเขามีโลกคู่ขนานที่เป็นรูปทรง
![รีวิว Fate The Winx Saga จากการ์ตูนสู่ซีรีส์ (ไม่สปอยล์)](https://www.playinone.com/wp-content/uploads/2021/01/Bloom-in-Fate-The-Winx-Saga.jpg)
เฉลย
- ตอบ A 2. ตอบ B. 3. ตอบ B