เสียใจในภาษาอังกฤษ ไม่มีแค่ “Sad” อย่างเดียว

607


วันนี้แอดจะพาทุกคนมารู้จักกับคำเศร้าๆ ในภาษาอังกฤษที่ไม่ใช่คำว่า “Sad” เราจะได้เลือกใช้ได้อย่างหลากหลายและตรงกับความต้องการยังไงล่ะคะ เดี๋ยวเรามาดูกันเลย



1. Sorry


คำนี้ไม่ได้แปลว่าขอโทษอย่างเดียวนะจ๊ะ เพราะยังแปลว่า “เสียใจ” ได้อีกด้วย เช่น
– I’m sorry to hear that.. ประโยคนี้แปลว่า ฉันเสียใจที่ได้ยินอย่างนั้น, ฉันเสียใจกับเรื่องนั้น ใช้ในกรณีที่คุณอาจได้ยินข่าวร้ายหรือเรื่องไม่ดีมา แล้วอยากแสดงความเสียใจกับคู่สนทนา ก็สามารถใช้ประโยคนี้ได้ มันไม่ได้แปลว่า ฉันขอโทษที่ได้ยินอย่างนั้นนะจ๊ะ

.


2. Regret


แปลว่าเศร้าเสียใจเหมือนกัน จริงๆความหมายของมันก็เหมือนกับคำว่า “Sorry” คือเป็นการแสดงความเสียใจ แต่ก็ไม่เหมือนกันเลยซะทีเดียว เพราะคำว่า Sorry สามารถใช้ในความหมายของคำว่า “ขอโทษ” ได้ด้วย แต่ Regret ใช้ได้ในความหมายว่าเสียใจเพียงอย่างเดียว เช่น
– You’ll regret it someday. ประโยคนี้แปลว่า แล้วคุณจะต้องเสียใจเข้าสักวัน การใช้คำนี้ก็เหมือนกับคำว่า “Sad” เลยค่ะ แต่มันจะทำให้ประโยคดูดีมีระดับขึ้นมาอีกนิดนึง


3. Condolence


เป็นคำนามที่ใช้แสดงความเสียใจเช่นกัน แต่ใช้ในระดับที่เป็นทางการขึ้นมาอีก ไม่นิยมใช้กันเองกับกลุ่มเพื่อนๆหรือคนรู้จักที่สนิทสนมกัน เพราะคำนี้ค่อนข้างเป็นทางการ ใช้เวลากล่าวคำเสียใจกับผู้ที่ได้รับความสูญเสีย เหตุการณ์ภัยพิบัติต่างๆ เหล่านี้เป็นต้น เช่น
– My heart felt condolences to you and your family. แปลว่า ฉันเสียใจกับคุณและครอบครัวของคุณด้วยนะคะ


4. Sorrow


เป็นอีกคำที่แปลว่า เสียใจ แต่เป็นความเสียใจที่มากกว่าเสียใจธรรมดาไปอีกหนึ่งสเต็ป หรือจะพูดเป็นภาษาไทยก็คือความโศกเศร้านั่นเอง เช่น
– She looked at him with sorrow. แปลว่า เธอมองดูเขาด้วยความเศร้าสร้อย



5. Get the blue

เป็นอีกหนึ่งคำแปลกที่หมายถึงความโศกเศร้าเสียใจเหมือนกัน
– Today I’m feeling Blue. แปลง่ายๆว่า วันนี้ฉันรู้สึกเศร้าๆนั่นเอง


6. Hurt


เป็นคำกริยาที่แปลว่า เจ็บปวด เจ็บใจ หรือผิดหวังเสียใจ แต่หากเป็นคำนามก็จะหมายถึงการทำร้ายหรือการทำให้เจ็บนั่นเองค่ะ เป็นอีกคำหนึ่งที่เรามักจะได้ยินกันบ่อยๆเช่นกัน เช่น
– However many times I’m hurt, I still choose you. แปลว่า ไม่ว่าฉันจะเสียใจสักกี่ครั้ง ฉันก็ยังเลือกคุณอยู่ดี
– I don’t want to hurt you. แปลว่า ฉันไม่ได้ตั้งใจทำให้เธอเสียใจนะ หรือจะแปลว่า ฉันไม่ได้ตั้งใจทำร้ายเธอ ก็ได้เหมือนกัน


7. Grieve


คำนี้เป็นกริยา แปลว่า รู้สึกเศร้ามาก แต่ต้องระวัง เพราะคำนี้มี 2 คือเสียใจ, สลดใจ หรือ ทำให้เสียใจ ทำให้สลดใจ
ตัวอย่างประโยค เช่น…
– She’d let herself grieve for a day. ประโยคนี้จะใช้คำว่า grieve ในความหมายที่แปลว่าเสียใจ ทั้งประโยคนี้จึงแปลได้ว่า เธอปล่อยให้ตัวเองจมปลักอยู่กับความโศกเศร้าทั้งวัน
– You grieve me by your words. ประโยคนี้ใช้คำว่า grieve ในความหมายที่แปลว่า ทำให้เสียใจ ทั้งประโยคจึงแปลได้ว่า คำพูดของเธอทำให้ฉันเสียใจ


เห็นไหมคะบอกแล้วว่าเสียใจในภาษาอังกฤษไม่ได้มีแค่คำว่า “Sad” เพียงอย่างเดียว เพราะภาษาอังกฤษก็เหมือนภาษาไทยเรานั่นแหละ มีเสียใจมาก เสียใจน้อย เสียใจสุดๆ เสียใจอย่างเป็นทางการและเสียใจอย่างไม่เป็นทางการ อยู่ที่ว่าเราจะเลือกใช้คำไหนให้เหมาะสมกับรูปประโยค และกาลเทศะ

.