Cold Weather Idioms: สำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับอากาศหนาว

64

1) To be snowed in : ถูกล้อมด้วยหิมะ
= To be trapped in a building due to snow.
ติดอยู่ภายในอาคารเนื่องจากหิมะ

ตัวอย่างเช่น
The snow was so deep that we were snowed in for three days.
= หิมะหนามากซึ่งพวกเราถูกห้อมล้อมไปด้วยหิมะถึงสามวัน

2) To be on thin ice : ตกอยู่ในสถานการณ์ลำบาก
= to be in a risky, difficult or dangerous situation.
อยู่ในอันตราย, สถานการณ์อันตรายหรือลำบาก

ตัวอย่างเช่น
They knew that by publishing the article they were walking on thin ice.
= พวกเขารู้ดีว่าการตีพิมพ์บทความนั้นทำให้พวกเขาต้องตกอยู่ในสถานการณ์ลำบาก

3) Leave someone out in the cold. : ไม่เป็นที่ยอมรับ
= to refuse to include someone in an activity, group, or conversation.
ปฎิเสธไม่ให้ไครบางคนได้เข้าร่วมกิจกรรม, กลุ่มหรือสนทนา

ตัวอย่างเช่น
Women’s football teams feel they are left out in the cold as far as media coverage is concerned.
= ทีมนักฟุตบอลหญิงรู้สึกว่าตนยังไม่เป็นที่ยอมรับตราบใดที่
สื่อยังไม่รายงานเกี่ยวกับตน

4) Winter blues : ความรู้สึกหดหู่ในช่วงฤดูหนาว
= to be depressed or unhappy associated with the cold and darkness of winter.
รู้สึกหดหู่หรือไม่มีความสุขที่ต้องอยู่กับความหนาวเหน็บแ
ละความมืดของฤดูหนาว

ตัวอย่างเช่น
I’m finding a way to beat the winter blues
= ฉันกำลังหาทางชนะความรู้สึกหดหู่ในช่วงฤดูหนาว

5) Put something on ice : เก็บไว้พิจารณาทีหลัง
= to postpone something
การเลื่อนบางสิ่งบางอย่าง

ตัวอย่างเช่น
Both projects have been put on ice until they can be paid for.
= โครงการทั้งสองได้ถูกเก็บไว้พิจารณาจนกว่าจะได้รับค่าใช้จ่าย

6) Snowed under: งานมากมาย
= to be overwhelmed with so many tasks to do
จมอยู่กับงานจำนวนมากที่จะต้องทำ

ตัวอย่างเช่น
He really has been snowed under with work.
= เขามีงานมากมายจริงๆ

7) Feeling under the weather : รู้สึกไม่สบาย
= to be sick, sad, unwell or tired
ป่วย, เศร้า, รู้สึกไม่ดีหรือเหนื่อย

ตัวอย่างเช่น
I’m feeling a bit under the weather – I think I’m getting a cold.
= ฉันรู้สึกไม่ค่อยสบาย ฉันคิดว่าฉันกำลังติดหวัด

8) Cold shoulder : แสดงกิริยาเฉยเมย
= to ignore someone as a form of punishment or disapproval
การเมินเฉยต่อไครบางคนในรูปแบบของการลงโทษหรือการไม่ยอม

ตัวอย่างเช่น
I tried to be pleasant to her but she gave me the cold shoulder.
= ฉันพยายามดีกับเธอ แต่เธอกลับแสดงกิริยาเมินเฉยต่อฉัน

9) Pure as the driven snow : บริสุทธิ์มาก ไร้มลทิน
= innocent and chaste
บริสุทธิ์และดีงาม

ตัวอย่างเช่น
How dare he criticize me for having an affair?
He is not exactly as pure as the driven snow himself.
= เขากล้าวิพากษ์วิจารณ์ว่าฉันมีชู้ได้อย่างไรกัน?
ในเมื่อตัวเขาเองก็ไม่ได้บริสุทธุ์ไร้มลทินเลยเสียทีเดียวสัก
หน่อย

10) to run hot and cold : สองจิตสองใจ
= indecisive; someone who can’t make up one’s mind and make a decision.
ไม่เด็ดขาด, ใครบางคนที่ไม่สามารถเลือกสิ่งหนึ่งสิ่งใดได้
และไม่สามารถตัดสินใจได้

ตัวอย่างเช่น
The boss has been running hot and cold about whether or not we are going through with this project.
= หัวหน้านั้นสองจิตสองใจเกี่ยวกับว่าเราจะทำโครงการนี้หรือไม่