สำนวนภาษาอังกฤษ Bring it on!

329

สำนวนนี้ แปลว่า “เอาเลย, เข้ามาเลย, มีทีเด็ดอะไรก็งัดมาโชว์เลย” จะออกแนวท้าทายฝ่ายตรงข้าม บอกเป็นนัยๆ ว่า ฉันไม่กลัวแกหรอก

ตัวอย่างการใช้สำนวน

.

A: Are you afraid I’m gonna beat you this game? แกกลัวว่าเกมนี้ชั้นจะชนะแกใช่มั๊ย?

B: Dream on! Bring it on! ฝันไปเหอะ แน่จิงก็เอาเลย เข้ามา

  • ในบางสถานการณ์ก็ใช้ได้อาจจะไม่ใช่การต่อสู้ หรือ เกม เช่น

A: I’m gonna fire you! ฉันจะไล่แกออก!

B: OK, just bring it on. เอาเลย ทำเลย!

A: I disagree with you on this point. I’ve got a better idea. ผมไม่เห็นด้วยกับคุณเรื่องนี้นะ ผมมีไอเดียที่ดีกว่านี้

B: Let’s hear them. Bring it on. ก็เอาซิ ว่ามาเลย

หรือ

He was supposed to bring it on. เขาน่าจะเป็นคนเริ่มมัน

Whatever happened… He didn’t bring it on himself. ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น เขาไม่ได้เป็นคนทำแน่นอน

** หากสถานการณ์ตึงเครียด สำนวนนี้อาจจะดูแรงๆไปนิด ถ้าคิดจะใช้สำนวนนี้ เพื่อนๆ ก็ต้องพร้อมที่จะไฟท์แล้วแหละ**

.