Each / Every แปลว่า “แต่ละ” เหมือนกัน แต่โฟกัสคนละแบบ

28

คนไทยสับสนเพราะเวลาแปล เราแปลออกมาเป็น “แต่ละ” เหมือนกันหมด
แต่ในอังกฤษ “Each” กับ “Every” มันมองคนละมุม

จำแกนเดียวพอ
Each = มอง “ทีละคน/ทีละชิ้น” (แยกเป็นรายตัว)
Every = มอง “ทั้งกลุ่ม” (ทุกตัวในกลุ่มเดียวกัน)

.

สรุปแบบสั้นมาก
Each = ทีละอัน
Every = ทั้งหมดในกลุ่ม

ใช้ Each เมื่อไหร่

  1. เวลาอยากเน้น “คนละอัน/คนละคน”
  • Each student has a book.
    นักเรียนแต่ละคนมีหนังสือ
  • Each room has a key.
    แต่ละห้องมีกุญแจ
  1. เวลา “มีจำนวนชัดเจน” หรือ “มีแค่ 2” (each ใช้ได้สวยมาก)
  • There are two options. Each is good.
    มีสองตัวเลือก แต่ละอันก็ดี
  1. รูปแบบยอดฮิต: each of + plural
  • Each of the students has a laptop.
    นักเรียนแต่ละคนมีแล็ปท็อป

ใช้ Every เมื่อไหร่

  1. เวลาอยากพูด “ทุกอันในกลุ่ม” ฟีลรวม ๆ
  • I go to the gym every day.
    ฉันไปยิมทุกวัน
  • Every student must wear a uniform.
    นักเรียนทุกคนต้องใส่ชุดนักเรียน
  1. ทุก + เวลา/ความถี่
  • every week / every month / every morning
    (รูปนี้ใช้ every เป็นหลัก)
  1. พูดแบบกว้าง ๆ เป็นกฎ/นิสัย/มาตรฐาน
  • Every time I call, he’s busy.
    ทุกครั้งที่ฉันโทร เขายุ่งตลอด

Wrong vs Right (ให้เห็นชัด)

  1. เรื่องความถี่
    Right: I exercise every day. ✅
    (ถ้าใช้ each day ก็ไม่ผิด แต่ “every day” ธรรมชาติกว่า)
  2. มี 2 อย่าง (ชี้ทีละอัน)
    Right: There are two phones. Each phone is new. ✅
    Every phone ก็พอได้ แต่ each จะสื่อ “ทีละเครื่อง” ชัดกว่า
  3. เน้นรายคน
    Each person received a gift. ✅
    (เน้นแจกเป็นรายคน)

Concept ภาพจำ (ชั้นวาง vs แผนที่ทั้งเมือง)
นึกภาพแบบนี้

Each = “หยิบจากชั้นวางทีละชิ้น”
คุณจับทีละอัน เห็นความเป็นรายตัวชัด ๆ

Every = “กวาดดูทั้งชั้นพร้อมกัน”
คุณมองภาพรวมว่า “ครบทุกชิ้นในชั้นนี้”

ถามตัวเองก่อนเลือก
คุณกำลัง “แจก/แยก/เน้นรายคน” ไหม? → Each
คุณกำลังพูด “ทั้งหมดในกลุ่ม/ความถี่/กฎทั่วไป” ไหม? → Every

สรุปจำง่าย
Each = ทีละคน/ทีละอัน (รายตัว)
Every = ทุกคน/ทุกอันในกลุ่ม (ภาพรวม/ความถี่)

Share
.