Will กับ Would

28069

ไหนๆ ใครเคยงงกันบ้างครับว่า….

 ‘will’ กับ ‘would’ เหมือนหรือต่างกันอย่างไร 

.

มาๆ วันนี้เรามาดูรายละเอียดกันให้กระจ่างกันเลยดีกว่าครับ
.
.
.

โดยทั่วๆไป เราทราบกันดีอยู่แล้วว่า….

Will  แปลว่า  ‘จะ’  ซึ่งเป็นกริยาช่วยบอกถึงอนาคต  (Future)  ใช้ได้กับประธานทุกตัวและต้องตามหลังด้วย V.1

Would  เป็นกริยาช่วยในรูปอดีตของ  will  โดยแปลว่า ‘จะ’ เหมือนกัน แต่นำมาใช้ในความหมายที่สุภาพนุ่มนวลและใช้ได้กับประธานทุกตัว 

อีกสิ่งหนึ่งที่เหมือนกันระหว่าง will /would คือ ถ้าเราต้องการทำให้เป็นประโยคปฏิเสธ  ก็ทำได้โดยวาง  not  ไว้ตามหลัง    

ตัวอย่างเช่น

He  will  go  to  Bangkok  next  month.

He  will  not  go  to  Bangkok  next  month.

He  would  like  to  eat  hamburgers.

He  would  not  like   to  eat  hamburgers.

.
.
.

เราได้พูดถึงคำว่า ‘will’ ไปในบทความอื่นๆเยอะพอแล้ว ดังนั้น เรามาโฟกัสที่การใช้คำว่า ‘would’ กันดีกว่า 

  • 1) โครงสร้างประโยคที่มี  would  ที่เรามักได้ยินกันบ่อยๆ คือ

“S.  +  would  +  like  to  +  V.1  + ………. ” โดยมีความหมายว่า “…..อยากจะ….” แต่สุภาพกว่าการใช้คำว่า want 

ตัวอย่างเช่น 

แทนที่จะพูดว่า “I want to go to school.”

ถ้าจะให้ฟังดูสุภาพขึ้น ก็พูดว่า “I  would  like  to  go to school.”

  • 2) would มักใช้ถามหรือขอร้องเพื่อให้เกิดความสุภาพ เช่น

“Would you please pass me that book?”

“ช่วยหยิบหนังสือเล่มนั้นให้หน่อยได้ไหมครับ”

“Would you mind If I come in?”

“คุณจะรังเกียจมั้ยถ้าฉันจะเข้าไป”

  • 3) คำว่า would ยังมักใช้พูดถึงเรื่องที่เป็นไปไม่ได้ หรือไม่เป็นจริง มักใช้ในประโยคเงื่อนไขที่เป็นการสมมติ เช่น

“If I were you, I wouldn’t do that.”

“ถ้าฉันเป็นคุณ ฉันจะไม่ทำอย่างนั้น”

  • 4) would ใช้ในการสื่อถึงสิ่งที่ ‘จะ’ ทำหรือจะเกิดขึ้นในอนาคตอันใกล้มากกว่า will เช่น

“I would do it now.” (เราจะไม่พูดว่า “I will do it now.”)

นอกจากนี้ อีกกรณีหนึ่งในการใช้ would  คือ….
          ปกติถ้าเราจะถามว่า “ทำไมถึงทำแบบนี้” เราอาจจะใช้ประโยคว่า “Why did you do that?”
…..แต่ถ้าเราเปลี่ยนเป็นถามว่า Why would you do that? ก็จะแปลประมาณว่า “ทำไมนายถึงทำแบบนี้!”

สังเกตุไหมครับว่า คำว่า would มันไม่ได้แปลว่า ‘จะ’ อย่างเดียวนะครับ แต่มันยังใช้สื่ออารมณ์ในการพูดได้อีกด้วย 

.
.
.
อีกตัวอย่างหนึ่ง เช่น

แทนที่จะพูดว่า I didn’t tell anyone about our secret. (ฉันไม่ได้บอกความลับของเรากับใครเลย) 

ถ้าเปลี่ยนเป็นพูดว่า I would never tell anyone about our secret. ก็จะหมายความประมาณว่า “ฉันไม่มีวันที่จะบอกความลับของเรากับใครเลยนะ”

เป็นอย่างไรบ้างครับ พอจะเห็นความแตกต่างของการใช้ will กับ would ชัดเจนกันหรือยัง….เอาเป็นว่า ไปทำแบบทดสอบเพื่อพิสูจน์กันดูเล้ยยยยยย




*สำหรับใครที่กำลังมองหาคอร์สเรียนออนไลน์ สามารถกดปุ่ม inbox มุมขวาล่าง ทักสอบถามข้อมูลเพิ่มเติมได้เลยนะครับ*




คำถามทดสอบ:

1) เติมคำในช่องว่าง 
_________ you mind if I sit here?

a. Will            
b.  Won’t          
c.  Would        
d.  ถูกทั้ง a. และ b.

2) เติมคำในช่องว่าง 
   _________ you be available next Sunday?

a. Will            
b.  Wouldn’t          
c.  Would        
d.  ถูกทั้ง b. และ c.

3) ข้อใดมีความหมายว่า “….อยากจะ….”

a.  will like to                
b.  will want to         
c.  would want to         
d.  would like to



เฉลย :


1. ( ข้อ c. ) เพราะประโยคดังกล่าวใช้ในลักษณะการถามแบบสุภาพนุ่มนวล จึงต้องใช้คำว่า Would you ………?


2. ( ข้อ a. ) เพราะการถามถึงสิ่งที่จะเกิดขึ้นในอนาคตอันห่างไกลจากปัจจุบันมากๆ เราจะถามด้วยคำว่า Will ครับ


3. ( ข้อ d. ) ตามโครงสร้างประโยค “S.  +  would  +  like  to  +  V.1  + ………. ”

Share
.
Previous articleWill กับ Shall
Next articleClause
นางสาว พิรญาณ์ ฐิติรัตน์พรพงศ์ Call me PIRAYA PARK Content writer @engnow Quote : Live Simply Laugh Often Love Deeply