in time กับ on time ต่างกันอย่างไร?

1752

in time  = ทันเวลา เช่น คุณจะไปดูหนังรอบบ่ายสอง แต่คุณไปถึงตอนบ่ายสองครึ่ง ก็แสดงว่าคุณมาช้าแต่ยังไปทันได้ดูหนัง ถึงแม้ว่าจะไปไม่ทันดูตั้งแต่แรก

I wasn’t on time, but I was in time for the movie. ฉันไม่ได้ไปตรงเวลาแต่ว่าทันเวลาได้ดูหนัง

I wasn’t here in time for the flight. I missed it. ฉันมาไม่ทันขึ้นเครื่อง ฉันตกเครื่อง

.

แต่ถ้าใช้ just in time จะแปลว่า เกือบจะสายคือเกือบจะไม่ทันนั่นเอง เช่น

We arrived at the train station just in time. พวกเรามาถึงสถานีรถไฟทันเวลาพอดี (รถไฟเกือบจะออกไปแล้ว)

on time = ตรงเวลาแบบจะเป๊ะหน่อยๆ เช่นนัดบ่ายโมง คุณก็มาถึงที่นัดหมายไม่ช้ากว่าบ่ายโมง ถ้าเกินกว่านี้คือมาสาย  เราจะใช้ on time

I’m sorry. I can’t make it on time because of the terrible traffic. โทษทีนะ ฉันคงไปไม่ตรงเวลา(สาย) เพราะว่ารถติดมาก

You have to be at work on time, or else you will be fired. คุณต้องมาทำงานให้ตรงเวลาไม่งั้นจะถูกไล่ออกนะ

The plane departed on time. เครื่องบินออกตรงเวลา

ชาวต่างชาติมักจะให้ความสำคัญกับการตรงเวลาเสมอ ใครมาเลทนี่ถือว่าเสียมารยาท ยังไงอย่าลืมรักษาเวลากันนะ บางเรื่อง in time ได้ แต่บางเรื่องก็ควรจะ on time ไม่งั้นคุณพลาดแน่ๆ!!
และที่สำคัญ…เรื่อง on time / in time นี้มีอยู่ในข้อสอบ TOEIC ด้วยนะ อย่าลืมเอาไปใช้กันให้ถูกนะ

Share
.