อยากชมเธอว่า “ฉลาด” แบบไหนได้บ้าง? ในภาษาอังกฤษ

124

คำว่าฉลาดหากเราพูดเป็นภาษาไทยคงจะฟังดูปกติไม่สับสน แต่เพื่อนๆ รู้หรือไม่ว่าหากเราแปลคำว่าฉลาดจากภาษาอังกฤษ ความหมายที่แปลออกมาจะไม่เหมือนกันเลย ดังนั้นแม้คำศัพท์จะแปลเป็นภาษาไทยเหมือนกันก็ไม่ได้หมายความว่าจะต้องมีความหมายหรือการใช้งานในภาษาอังกฤษที่เหมือนกัน วันนี้เราลองมาเจาะลึกคำว่าฉลาดในแต่ละคำกันเลย

  1. Smart (Adj): แปลว่า ฉลาด(แบบหัวดี) คาดว่าเพื่อนๆ คงได้ยินคำนี้บ่อยๆอย่างแน่นอน เพราะคำว่า Smart นั้นเราสามารถใช้กับบริบทอื่นที่ไม่ได้แปลว่าฉลาดด้วย เช่น ผู้ชายคนนี้ดู Smart ใช่แล้วคำว่า Smart แปลว่า ดูดี ดูเนี๊ยบได้อีกด้วย เราลองมาดูตัวอย่างประโยคกันเลย
  • He got top 5 high score. Wow He’s so smart. (เขาได้คะแนนติดอันดับท๊อป 5 ด้วยล่ะ ว้าวเขาฉลาด (หัวดี) มากเลย)
  • My boss dressed smartly today. (เมื่อวานหัวหน้าของฉันแต่งตัวดูเนี๊ยบ)

2. Clever (Adj) : แปลว่า ฉลาด (หัวไว หัวดี) ซึ่งเวลาเราจะชมเด็กคนไหนว่า เป็นเด็กฉลาด ครูถามอะไรตอบได้หมด ก็จะบอกว่า You are clever. คุณฉลาดนะ ซึ่งหน้าที่ใช้จะคล้ายกับคำว่า Smart เราลองมาดูตัวอย่างประโยคกันดีกว่า

  • This boy can solve complex mathematic problem easily. He is so clever. (เด็กชายคนนี้สามารถแก้ปัญหาคณิตศาสตร์ที่ซับซ้อนได้อย่างง่ายดาย เขาฉลาดหัวไวมากๆ เลย)
  • We should count on Andri because he is the cleaver one. (เราควรที่จะวางใจแอนดรี้เพราะว่าเขาเป็นคนที่ฉลาดหัวไวคนหนึ่งเลย)

3. Wise (Adj) : แปลว่า ฉลาด(ประกอบไปด้วยสติปัญญา) ซึ่งคำว่า Wise นั้นมาจากคำว่า Wisdom ที่มีความหมายว่า ปัญญา มักจะใช้ถึงคำสอนของนักปราชญ์  ถึงแม้จะแปลว่าฉลาดแต่ความหมายแตกต่างจาก Smart และ Cleaver อย่างสิ้นเชิง ตัวอย่างประโยค

  • Now we’re older and wiser. (ตอนนี้พวกเราโตขึ้นและมีสติปัญญามากขี้น)
  • You would be wise to regard this as an opportunity. (คุณควรจะฉลาดพอที่จะไตร่ตรองถึงโอกาสนี้)

สรุปถึงความแตกต่างของ Wise และ Clever / smart ง่ายๆ คือ Clever man นั้น เราถามอะไรเขาก็จะรู้จะตอบได้หมด บางทีก็อวดตัวด้วยความฉลาด หรือ ที่คนไทยชอบเรียกว่า “อวดฉลาด”  แต่ถ้าเป็นคนมีปัญญา หรือ Wise man นั้น จะอ่อนน้อมถ่อมตน เริ่มต้นด้วยการฟังก่อนและจะตอบโดยแนะนำให้เราเรียนรู้ได้ด้วยตนเอง คือจะออกแนว เป็นคนมีสติปัญญา คนประเภทที่เรียกได้ว่าเป็น Wise man ก็เช่น นักปราชญ์ หรือครูบาอาจารย์

4. Intelligent (Adj) : แปลว่า ฉลาด (มีหัวคิด มีเชาว์ปัญญา) คำนี้ความหมายในการใช้จะไม่ซับซ้อนเท่ากับ 3 คำที่กล่าวมาข้างต้น เพียงแต่ว่าหากเราใช้ภาษาพูดหากคนยังไม่ชินเวลาใส่ลงในประโยคมันอาจจะรู้สึกขัดๆบ้าง มาดูตัวอย่างประโยคกัน

  • She is the most intelligent person I know. (เธอเป็นคนที่ฉลาดที่สุดเท่าที่ฉันรู้จัก)

He is as intelligent as any student in the class. (เขาฉลาดพอๆกับนักเรียนในห้อง)

5. Sharp (Adj) : เดิมทีคำนี้แปลว่าแหลม แหลมคม แต่รู้หรือไม่ว่าคำว่า Sharp สามารถใช้ชื่อชมคนที่ ฉลาดหลักแหลม ได้ด้วย ใช่แล้วคำว่า Sharp นั้นแปลว่าฉลาดแบบคมๆ หรือฉลาดหลักแหลมนั่นเอง ตัวอย่างประโยค

  • He answered sharply during a job interview. (เขาทำตอบคำถามได้อย่างฉลาดหลักแหลมตอนสัมภาษณ์งาน)

My girlfriend thinks she is so sharp to catch me. (แฟนสาวของฉันคิดว่าตัวเองฉลาดมากที่จะจับผิดฉันได้)

6. Brilliant (Adj) : เดิมที่คำนี้ความหมายตรงตัวแปลว่า ปราดเปรื่อง งดงาม แพรวพราง ดังนั้นหากเพื่อนๆเห็นใครที่แสดงความฉลาดแล้วรู้สึกเฉิดฉาย เราสามารถใช้คำว่า Brilliant! ในการชื่นชมได้เลย โดยส่วนมากเรามักจะเห็นในบทสนทนาคือ มีใครแสดงความคิดเห็น ไอเดียต่างๆ หากเรารู้สึกว่ามันเจ๋งก็พูดออกไปได้เลยว่า Brilliant! (ฉลาดมาก!)

7. Knowledgeable (Adj) : คำนี้ไม่ได้แปลว่าฉลาดตรงตัวคงจะไม่ได้ แต่บริบทที่เหมาะสมคือแปลว่า ซึ่งมาจากคำว่า Knowledge หรือแปลว่าความรู้

  • In this economy situation, if you are not knowledgeable, you cannot find golden opportunity (ในสภาวะเศรษฐกิจแบบนี้หากคุณไม่มีความรู้ – หรือรอบรู้ – คุณจะไม่สามารถหาโอกาสทองได้เลย)

เป็นยังไงกันบ้างกับคำว่าฉลาดในภาษาอังกฤษ เชื่อว่าหลังจากนี้เพื่อนๆ คงจะเห็นถึงความแตกต่างของภาษาไทยกับอังกฤษมากขึ้นแน่นอน