รวม idiom เกี่ยวกับอาการกลัว/ตื่นตกใจ ในภาษาอังกฤษ

1998
idiom about fear/panic.

แอดมีเรื่องจะแจ้งให้ทราบค่ะทุกคน ตอนนี้แอดต้องกักตัวเพราะว่าไปใกล้ชิดกับผู้ที่มีผลตรวจโควิด-19 เป็นบวกค่ะ อุแง ตอนแรกที่ทราบก็คือตกใจมากๆเลยค่ะ ฝ่ายนั้นเขาก็ตกใจเหมือนกัน แอบสติแตก ตื่นตระหนกกันอยู่สักพักเพราะทำตัวไม่ถูก แต่สุดท้ายก็คุมสติกันได้ค่ะ 🥲 ตอนนี้แอดก็ยังคงต้องกักตัวต่อไปก่อนก็เลยยังแอบมีอาการกลัวๆอยู่บ้าง ว่าจะติดหรือไม่ติด ลุ้นๆกันไป 

อาการกลัว ตื่นกลัว ตกใจนี่ แอดเชื่อว่าในช่วง 2-3 ปีมานี้หลายๆคนก็คงมีโอกาสได้สัมผัสกันเยอะแน่ๆเลยใช่มั้ยคะ แต่ไม่ว่ายังไง ก็จงมีสติและก้าวข้ามมันไปให้ได้นะคะทุกคน แอดอยู่ตรงนี้ ขอเป็นกำลังใจให้ค่ะ ฮึบ! \^o^/

.

เอาล่ะ ไหนๆก็ไหนๆ ในเมื่อแอดต้องกักตัวไปพร้อมๆกับอาการกลัวตลอดเวลาแบบนี้ แอดก็เลยจะถ่ายทอดความกลัวให้กลายมาเป็นรูปแบบของสาระความรู้ดีกว่า แอดจะมาแบ่งปันสำนวนที่เกี่ยวกับอาการกลัวและตื่นตกใจกันค่ะทุกคน ลุย!

A bundle of nerves

เครียดหรือกังวลมากๆ

I’m a bundle of nerves. There are a lot of problems I have to deal with.


Afraid of one’s own shadow

เครียดหรือกังวลได้ง่าย 

She is the kind of person who is afraid of her own shadow.


Be at one’s wits’ end

กังวล สับสน ไม่รู้จะทำยังไง

Even though I’ve tried, I don’t know how to help him. I’m at my wits’ end.


Be ill at ease

กังวลและไม่สบายใจ

Jessica is ill at ease because she has to face her boss.


Be on pins and needles

กังวลในการรอคอยบางสิ่งที่จะเกิดขึ้น

I’m waiting for the result of the competition. I’m totally on pins and needles.


Be under the gun

กังวลเพราะว่าต้องทำงานตามเวลาหรือตามวิธีที่กำหนด

Ben is under the gun because he has to decide which company to work with within the end of the month.


Don’t worry your pretty little head

ใช้เพื่อบอกว่าไม่ต้องกังวลไป

This room is really messy but don’t worry your pretty little head. We can tidy up.


Get in a sweat

กังวลมากๆ

Today is his first flight. We can clearly see he’s get in a sweat.


Have kittens

กังวลมากๆ หัวเสีย โกรธ

My mother nearly had kittens when I said I was going to move out.


Like a cat on hot bricks 

กังวล กระสับกระส่าย

It was your first public speaking; that’s why you’re like a cat on hot bricks.


Make your blood run cold

ทำให้กลัวหรือช็อค

That house makes my blood run cold. I won’t forget the way it is.


Nerves of steel

ไม่เกรงกลัวอะไร 

If you want to climb the mountain, you need nerves of steel.


Not say boo

ไม่พูดอะไรเลยสักอย่าง

You didn’t say boo to me what’s wrong with this situation.


One’s heart skips/misses a beat

ตื่นเต้น กังวล ใจสั่น กระสับกระส่าย หัวใจเต้นไม่เป็นจังหวะ

My heart misses a beat when I’m with him.


Tongue-tied

กังวล หรือเขินอายมาก จนพูดไม่ออก ลิ้นพัน ลิ้นแข็ง

I’m always tongue-tied when I have to interview with other applicants.


ลองเอาใช้เวลาอยากจะบอกว่าตื่นกลัว ตกใจ หรือกังวลกับอะไรอยู่ดูนะ รับรองเพื่อนๆจะดูเป็น native มากขึ้น 50% 😆 ส่วนใครที่กำลังมีเรื่องกังวลในใจ มันจะต้องผ่านไปอย่างดีแน่นอนค่ะ!

เขียนโดย Phanitphan Eaimnon

Share
.